| 団体名 | 中日俳詩協会 | |
|---|---|---|
| 略称・通称 | 中国語名:中日「互文」俳詩協会 | |
| 設立年月日 | 2018年2月4日 | |
| 組織代表 | 趙新為 | |
| 事務局長 | 蔡秋靳 | |
| 郵便番号・事務局住所 | 〒 162 – 8601 東京都新宿区神楽坂1-3趙研気付け |
|
| 事務局電話 | 03 – 5228 – 8231 | |
| 事務局メールアドレス | xwzhao@hotmail.co.jp | |
| 組織概要 | 本協会は日本に在住する華人たちの文学組織であり、中国語と日本語の両方をもって俳詩の創作を主とする人たちの集まりである。これは二つの言語で一つの課題を表現するものであり、日本語では俳句と川柳の形をとり、中国語では漢俳の創作形式をとる。したがって、その作品は中日の二つの言語の表現の違いを意識的に取り入れ、その違いから文学的な要素と魅力を汲み取るものがポイントとなり、中日互文575短詩と呼ばれる。もちろん、単独の俳句や川柳、漢俳も創作内容の一部であり、575音を最も基本とした創作形態をとる。
このような新しい表現の形は日本に在住する華人や、両国の言葉を得意とする日本と中国の人々の共通の趣味となり、その創作を通じて中日両国の交流と友好の一助になることを目標としている。 【組織概要】 理事会:理事15名、監事2名 会長:趙新為 常務副会長 :小草 副会長:華純、李鴎 事務局長:蔡秋靳 副局長:大塚勝子 |
|
| 主な活動 | 具体的な活動は以下にまとめる:
1.微信グループを中心に創作活動を行う。 2.俳句や漢俳の学習会を行う。 3.定期的に発表会を行い、全体のレベルアップを図る。 4.HPを構築し、同人誌を作り、発表の場を提供する。 5.日本の俳句協会や中国の漢俳協会など文学組織との交流を促進する。
2月4日,时值立春,在日华人的一个极具特色的文学组织:中日(互文)俳诗协会在东京成立了。这个协会的成员们是一群爱好中日双语创作的人士,他们的职业各不相同,岁数也差异很大。但他们对诗词、特别是三行微诗情有独钟。他们聚集在一起,追求一种全新的文学创作形式:中日互文575短诗即汉和575俳诗。它的定义是用中日各自的575音节来描述同一主题,中文继承唐诗宋词的传统,抒情夸张,按照汉俳的基本平仄韵律格式并适当放宽;日文注重融入俳句和川柳的季节性和跳动感,诙谐与时事。 中日文之间在诗歌表现形式上有很大的不同,这种不同却为生活在中日之间、又通晓两种文字的人提供了一个新的创作空间。 中日(互文)俳诗协会有一个近两百人的微信群,两年来大家学习创作俳句、川柳和汉俳,切实感受到双语互文创作的魅力。这也是本协会得以成立的一大动力。 协会于当日推出了第一届理事会,由东京理科大学物理系教授赵新为任会长,诗人小草任常务副会长,作家华纯和防灾专家李鸥任副会长。
本协会将致力于学习推广这种新的文学创作形式,力求从中日之间的思维习惯、表达方式的不同中寻找这种不同带来的创作空间,提高作品的质量和数量并吸引更多的同道者。因为这种互文俳诗并不是简单的俳句的汉译或者是汉俳的日译,它是用双语创作的新的文学作品,中文和日文缺一不可。也就是说,它首先是一首诗,要表达一个主题,其表达方式是两方面的。它的中文部分要有语不惊人誓不休的劲头,而日语部分则更重视含蓄与留白。所以,有些作品,从中日文的字面上看起来可能不太一致,但在它的骨子里,在文学表达层面上却是高度一致的,是用不同的语言不同的修辞方法来写诗,来刻画描述同一主题,而这种字面上的反差也正是汉和575俳诗的一大特点和魅力所在。
我们的根在中国,我们的文化传承也是来自于中国。可是,我们又是长期生活在日本,这里的文化传统也渐渐地融入了我们的生活和思维。所以,创作汉和575俳诗我们有得天独厚的条件,也有不可推卸的责任。希望爱好中日文化的朋友们一起来努力,使这个新文学形式能够成长壮大,成为同时精通中日两种语言的人的一个新的共同爱好,并通过汉和575俳诗的创作,为我们的祖国和我们的住在国搭起另一座文化交流的桥梁,为互相之间的理解贡献一份力量。 |
|
| 会員数(個人・団体) | 会員登記中。現在WeChatグループ中心に160名。
WeChatグループ:俳意柳風 |
|
中日俳詩協会
2021年2月8日
浏览:0
收藏:0


